Tác giả Vương Kỳ Quân sinh vào năm 1954, tốt nghiệp Học viện Kiến trúc Trùng Khánh, nhận học vị Tiến sĩ thông thường xuyên ngành Lịch sử và Lý luận phong cách thiết kế tại Học viện Kiến trúc, Đại học Thanh khô Hoa lừng danh. Trong quy trình học tập, giảng dạy và phân tích, ông nhận ra tầm quan liêu trọng của kể từ điển so với người hâm mộ thông thường thì để hiểu về di sản phong cách thiết kế dân tộc. Không có kể từ điển sẽ khó rất có thể để biết một thuật ngữ nói cho tới phần tử nè, hoặc một cấu kiện nè đó rốt cuộc thuộc ở vị trí rõ kiểm trang nè. Và còn nếu không tồn tại hình vẽ để diễn đạt rõ kiểm trang như dẫn người đọc đi tham quan liêu, mặc dù có phân tích và lý giải tường minh bao nhiêu cũng khó đạt hiệu suất cao. Đó là lý do người sáng tác Vương Kỳ Quân dành ra hơn chục năm trời biên soạn những cuốn kể từ điển phong cách thiết kế bằng tranh.

Dẫn nhập kiến trúc Trung Hoa
 Hai cuốn sách “Kiến trúc Trung Hoa bằng tranh” và “Vườn cảnh Trung Hoa bằng tranh” của học giả Trung Quốc Vương Kỳ Quân.

Chính vì thỏa mãn nhu cầu yêu cầu yêu cầu công nó rất đúng, rất trúng, những cuốn sách của Vương Kỳ Quân đã dịch ra nhiều ngữ điệu trên trái đất, nhất là những ngữ điệu to lớn như tiếng Anh, tiếng Pháp; qua đó góp thêm phần reviews độ quý hiếm tinh hoa của phong cách thiết kế cổ xưa Trung Quốc ra toàn thế giới.

Cuốn sách “Kiến trúc Trung Hoa bằng tranh” (Cao Xuân Thành - Nguyễn Thị Tkhô hanh Tâm dịch, KTS Nguyễn Huy Kkhô hanh hiệu đính) với hơn 430 trang, gồm 30 chương. Mỗi chương tập trung vào trong 1 phần tử mồi nhửn vẽ xây dựng như mái, tường, cột trụ, cửa sổ… Như chương I về phần mái, với hàng chục mục kể từ, người sáng tác đã làm rõ sự khác lạ lưu giữa những loại mái, trên những mái thông thường trang trí ví dụ nào là. Tất cả thông thường rất tỉ mỉ, quan lại trọng có hình vẽ tả thực và tấm hình sinh động.

Dẫn nhập kiến trúc Trung Hoa
 Hình vẽ tỉ mỉ trong cuốn sách “Kiến trúc Trung Hoa bằng tranh” .

Tương tự như vậy, “Vườn cảnh Trung Hoa bằng tranh” (Đỗ Khương Mạnh Linh dịch, KTS Nguyễn Huy Kkhô giòn hiệu đính) dày hơn 360 trang, đi vào khung cảnh “thần tiên” của vườn cảnh truyền thống lịch sử Trung Hoa với những chiều kích: Loại hình vườn cảnh, những mồi nhửn vẽ xây dựng trong vườn cảnh, trang trí trong vườn cảnh… 

Hai dự án công trình này là kết tinh của việc “đọc vạn cuốn sách, đi vạn dặm đàng” của người sáng tác - một người crúc trọng lý thuyết và thực tiễn; trên nền tảng là việc say mê công việc, tính kiên trì hiếm thấy. Tác giả Vương Kỳ Quân đã làm mướn việc thứ nhất, đó là tập hợp khối hệ thống tư liệu, phân tích, diễn thuyếti học thức phong cách thiết kế cổ đại Trung Hoa để lưu lưu giữ và quản líg bá. Công việc phân phát huy thế nà học thức được lưu lưu giữ, phân tích để trở thành thành phầm văn hóa truyền thống là thời kỳ khác, của những loài người khác, không chỉ là thế hệ khác.

Dẫn nhập kiến trúc Trung Hoa
 Giới thiệu vườn cảnh vùng Giang Nam.

Từ việc dịch và reviews cuốn sách mà thực tiễn là hai cuốn kể từ điển, chụng ta thấy tầm quan chi phí trọng của sách nhập môn. Tác giả sách nhập môn cần được có đủ đáng tin tưởng học thuật, cần có học thức sâu xa, mới trọn vẹn có thể tóm lược nội dung cơ bạn dạng nhất, trình diễn dễ nắm bắt nhất để những người đọc trọn vẹn có thể tiếp cận được tức thì.